华莱坞电影概论
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第一章 华莱坞电影研究的对象、体系与方法

中国电影研究向来交织着多种概念。包括民族电影(Chinese national cinema)、跨国中国电影(transnational Chinese cinema)、华语电影(Chineselanguage cinema)、华语语系电影(Sinophone cinema)等一系列名称在内,自被相继引入,便呈现出不同理论偏向,研究者围绕各自的背景知识与经验视角,使得中国电影传播研究在过去二十余年发展出诸多颇具特色的议题。鲁晓鹏.中文电影研究的四种范式[J].冯雪峰,译.当代电影,2012(12):122—127.

诚然,概念本身并无优劣之分。一方面,研究者有必要关注到这些术语背后隐藏的共识,即我们检视的中国电影无疑包含了广泛的地理与历史面向。事实上,当今华人电影世界的分析架构,往往即是建立在跨国性、民族性以及涵盖海峡两岸暨香港、澳门与海外离散群体的跨地域性这样一种“三位一体”的视野下展开。Lu S H.Transnational Chinese Cinemas:Identity, Nationhood, Gender[M].HI, Honolulu:University of Hawai'i Press,1997:1-31.另一方面,我们亦需正视术语之间的边界。如张英进(2004)指出,无论是从历史、政治、地理、文化、族群层面解读还是从语义层面解读,中国电影均呈现出相当“纷乱”的面貌。单纯把“民族—国家”(nationstate)的概念套用在中国电影之上是存在问题的,而使用“华语电影”这一概念虽可避免国家倾向性,但由于约束在语言特征之下,其仍成为一种可能受到误解的、更为窄化的术语。Zhang Y.-J.Chinese National Cinema[M].New York:Routledge,2004:4-5.由此观之,不同概念实践虽自有其适用性,却各自面临诸多挑战。对于诸如华语电影等过去引发热烈讨论的典范而言,面对媒介环境带来的变迁契机,“的确也需要不断总结经验,与时俱进,修改扩充”鲁晓鹏.华语电影研究姓“中”还是姓“西”? [J].当代电影,2015(12):105—109.

本书聚焦“华莱坞电影”这一新近趋向,以此观察中国电影研究的图景变化。自2012年这一概念提出以来,“华莱坞”(Huallywood)在传播学界内部引起相当多的争论,同时出现了一批研究团队与系统研究成果。王昀,潘戎戎.中国电影进入4.0时代,华莱坞版图走向融合——“华莱坞电影发展战略研究”高端论坛暨华莱坞电影研究联谊会综述[J].东南传播,2015(8):18—19.本书旨在探讨在百家争鸣的华人电影研究领域,以华莱坞为代表的新创概念为现有知识体系转变带来何种可能性。本章将围绕以华莱坞为主题的主要研究成果,并结合中国电影研究面对的普遍问题,整理当前华莱坞电影论述所呈现的基本意涵与方法,希冀通过展望华莱坞研究可供考量的未来转向,进一步回应当前电影实践与理论研究之间的落差,为中国电影研究提供值得关注的新思路。