上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第34章 登高思危 少言勿躁
Think of danger when ascending a height and talk less to avoid vexation.
居卑[1]而后知登高之为危,处晦而后知向明之太霭[2];守静而后知好动之过劳,养默而后知多言之为躁。
中文注释
[1]卑:低处或地位低下。
[2]霭:云气。此处可理解为“晃眼”或“显眼”等。
今文解译
到了低矮的地方才知道攀高登顶是那么危险。
身处晦暗的地方才知道亮光底下是那么扎眼。
安静下来了才知道四处奔波是那么辛苦。
习惯沉默了才知道多嘴多舌是那么浮躁。
EngIish TransIation
Only when a person comes to a low place can he realize the danger of ascending a height.
Only when a person is placed in obscurity can he realize that the things in brightness are too dazzling.
Only when a person knows how to live in peace can he realize the hardship to toil and moil.
Only when a person knows how to keep silence can he realize that overtalking is the root of vexation.